Práce v Mexiku…

Předně začnu tím, že účelem tohoto článku není nikomu brát iluze a nebo ničit jeho podnikání. Opravdu nemám nic proti rostoucí české komunitě v Mexiku a zasloužený úspěch krajanů mě ze srdce těší. Stejně tak i to, že jsou stále častěji bourány předsudky o Mexiku jako zaostalé zemi vykreslované v amerických akčních filmech.

Nejsem zrovna velký vlastnenec, ale těší mě, když můžu občas nějakému krajanu pomoci a nebo si jen popovídat česky, aniž bych si musela hlídat výslovnost a nespisovné výrazy.

Každopádně nic není černobílé a ne všichni smýšlejí stejně jako já a tak, pokud máte v plánu pracovat v Mexiku, ať už z jakýchkoli důvodů, je potřeba trocha opatrnosti, obzvlášť pokud Mexiko neznáte a práci vám zprostředkovává agentura.

Prověřte si agenturu 

Pokud si s tím mexickým adresářem nevíte rady, klidně mi napište a já vám pomůžu.

Snažte se najít co nejvíce referencí o agentuře, nejlépe od lidí, kteří s ní spolupracují. Pokud takové informace nejsou dostupné a agentura se zdráhá je poskytnout, je to varovný signál. Pro agenturu jste klient a jako ke klientovi se k vám musí chovat. To znamená slušně a vstřícně. Pokud má firma dobrou pověst, cení si jí a ráda ji dokazuje. Takže proč by vám své reference nemohla předložit?

Prověřte si zaměstnavatele

Legálně zaměstnávat v Mexiku cizince není jednoduchá záležitost a tak taková firma bude profesionální a bude mít krom řádné registrace určitě také svoji webovou stránku a spoustu odkazů na internetu. A to i v případě menších firem. Pokud nic nenajdete, je to opět špatné znamení.

Nemusí to sice hned znamenat, že jde o podvod, ale rozhodně buďte opatrnější. Může jít o firmu, která vás bude zaměstnávat nelegálně. O tom byste měli rozhodně vědět předem a rizika tohoto rozhodnutí dobře zvážit.

Pokud Vám agentura nedá kontaktní informace o vašem budoucím zaměstnavateli k dispozici, není to špatné ale přímo alarmující. I v Mexiku se se zaměstnanci podepisuje pracovní smlouva a to ještě před žádostí o vízum, protože je součástí žádosti o pracovní povolení, o které vám musí zaměstnavatel zažádat u Národního migračního institutu. Až s kopií tohoto povolení můžete žádat o pracovní vízum na jakémkoli konzuátu Mexika v zahraničí.

Prověřte si věrohodnost nabídky

Průměrný plat v Mexiku je kolem cca 550 USD měsíčně a to jsem optimista. Pokud vám někdo nabízí za neodbornou (tedy když se nejedná o práci, na kterou je potřeba specifická a vysoká kvalifikace) práci několikanásobně více, je to podezdřelé. Nemá logiku, aby si mexická firma komplikovala život zaměstnáním cizince na pozici, kterou za mnohem méně a bez problémů s migrací, může klidně vykonávat občan Mexika.

Je sice pravda, že na některých pozicích je evropský vzhled výhodou, ale rozhodně se nejedná o zaměstnání technického zaměření, spíš o modeling nebo hostesky. Navíc obzvlášť v případě státních firem, pokud by dávaly přednost cizincům, čelily by tím obrovské kritice médií a obyvatelstva. Proč by to tedy dělaly a navíc mu platily několikanásobně více než musí, když cizinec není pro firmu opravdu obrovským přínosem?

Poslední dobou dokonce i evropské firmy, pro které zde pracují zaměstnanci vyslaní z Evropy, raději zaměstnávají mexičany, protože mezi mexičany jsou také odborníci a stojí je mnohem méně. A o co firmám hlavně jde, nedělejme si iluze, jsou to peníze.

Realita pracovních výhod v Mexiku, tak jak je znáte z ČR a Evropské unie, je více než smutná. Zaměstnanec, pokud není členem odborů a nebo nemá opravdu vysoké postavení, pracuje v průměru mnohem více než zákonem určených 8 hodin denně. Často i v sobotu. Nárok na dovolenou má většinou až po roce a to na šest dnů za rok. Tento počet se zvyšuje o pár dnů každým následujícím rokem.

Takže opět, pokud vám někdo slibuje něco mnohem atraktivnějšího, pravděpodobně v tom bude háček. Myslet si, že se tu aspoň evropské firmy chovají k zaměstnancům podle evropských norem, když je můžou zdírat podle mexických, by bylo značně naivní.

Dalším bodem je také to, že i když do některých lokalit se upředňostňuje angličtina, Mexiko je španělsky mluvící země a z tohoto důvodu v naprosté většině podniků vyžadují aspoň základní znalost španělštiny. Neznám ani jednu osobu, která by tu bez komunikativní španělštiny našla dobře placenou práci. Výjimkou jsou jen opět vysoce kvalifikovaní odborníci.

Zjistěte si i jakým způsobem vám bude vyplácena mzda. Například platba na český účet je absolutní nesmysl. Mezinárodní bankovní převody jsou drahé a nepraktické. Navíc z čeho budete v Mexiku žít? Při každém převodu a výběru budete tratit na nevýhodném kurzu a poplatcích. Každopádně na to, aby si cizinec mohl zřídit v Mexiku bankovní účet, musí mít platné povolení k pobytu. Turistická karta nestačí.

Prověřte si podmínky

Uzavření zaměstnaneckého poměru je dohoda, která musí mít pevně stanovená pravidla, aby byli všichni zúčastnění chráněni. Tudíž je v zájmu jak zaměstnance tak zaměstnavatele. Pokud zaměstnavatel nebo agentura podmínky nespecifikuje ani na vaši žádost, riskujete, že pak budete muset dělat něco, s čím byste v počátcích vůbec nesouhlasili. A může jít jen o lehce prodlouženou pracovní dobu, ale taky třeba, že se z místa hostesky najednou vyklube striptérka…

Mimochodem na pozice gogo tanečnic pracovní vízum velmi pravděpodobně nedostanete. Pokud vám někdo, krom mexického Narodního migračního institutu nebo ambasády, tvrdí opak, pak má v plánu buď o vízum vůbec nežádat a nebo žádat lživě. To je samozřejmě nelegální.

Prověřte si, co budete potřebovat za doklady

Nebojte se jim napsat. Jsou to jen lidé a většinou moc fajn. Vůbec nekoušou. A zaručuju, že raději tisíckrát přepošlou informační email, než by pak řešili složitý konzulární případ občana v nouzi nebo dokonce nějakou tragédii.

Zeptejte se na Velvyslanectví Mexika v Praze, jak probíhá proces žádosti o pracovní vízum. Co budete potřebovat, zda se budete muset dostavit osobně a nedejte na agenturu. Agentura vám může lhát, ambasáda nemá proč. Ostatně, pokud půjde do tuhého a vy se pak octnete v Mexiku bez řádného povolení, problém budete mít hlavně vy osobně, protože firma se z toho třeba dostane úplatkem, ale vy skončíte v detenčním centru – v tom nejlepším případě. Stojí to jen chvilku času a chráníte si vlastní záda.

Prověřte si překladatele

A NIKDY NIKOMU, krom pracovníků policie a ambasád, nevydávejte svůj pas!!! Agentuře nebo zaměstnavateli ani náhodou!!! A pokud už o pas příjdete, spojte se s Velvyslanectvím ČR v Mexiku. Dostanete na návrat do vlasti náhradní cestovní doklad.

Pobytu v Mexiku se nebojte, ale informujte své blízké o vaší cestě a přesném místě pobytu. Buďte s nimi stále v kontaktu. Spojte se s českou komunitou v Mexiku, ještě před odletem, abyste v případě problémů měli na koho se obrátit hned v místě. Na facebooku je  několik skupin. Mějte u sebe vždy kontakt na ambasádu a někde na internetu naskenované kopie svých cestovních dokladů.

Případně se můžete zaregistrovat tady: http://drozd.mzv.cz/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Publicado en Byrokracie - Burocracia, Cestovani po Mexiku - ruzne destinace, Mexiko - zajimavosti, Problemy - Problemas, Ruzne, Zdravotnictvi, skolstvi a pod. v Mexiku | Etiquetado , , | Deja un comentario

VESELÉ VÁNOCE A ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK – FELIZ NAVIDAD Y PRÓSPERO AÑO NUEVO

Un enorme abrazo para todos. Que pasen de la mejor manera lo que resta del año y  que lo que viene el año 2016 sea por mucho mejor que lo que ya ha pasado.

El dibujo hecho por mi pequeño czechmex 🙂

*****

Předně velký pozdrav Vám všem. Užijte si zbytek roku, jak nejlépe je to možné. Nechť je to, co přinese rok 2016, mnohem lepší než byl rok minulý.

Obrázek maloval můj malý czechmex 🙂

 

pf2016

Publicado en Ruzne | 1 Comentario

Un poco de inspiración … No le teman al idioma del diablo :)

Se pueden dar cuenta que desde hace muchos meses llevo publicando muy poco. Desgraciadamente no logro organizarme además de que últimamente me cuesta mucho concentrarme. Entre las clases, visitas y la familia voy dándome cuenta que ya otra vez está por llegar la Navidad. De hecho en cuanto a mis otras aficiones voy igual. Los tradicionales conjuntos que hago para el Día de Muertos siguen sin estar terminados.  Soy un desastre.

Pero hoy por la mañana encontré un email muy inspirador. Para los demás estudiantes y sobre todo para mí. Me encanta saber que les sirve lo que publico. Me encanta dar clases. Me encanta el checo y me encanta el español. Me encanta estarlos comparando y buscar patrones para que la gente pueda entender más fácilmente fenómenos que a primera vista parecen no tener lógica ninguna. Me encanta cuando los alumnos realmente se interesan. Y me encanta igual si no son mis alumnos sino de alguien más :).

Así que acá les dejo el comentario de Patricio. No le teman a este idioma enredado. Es un idioma impresionantemente bonito. Desafiante pero mágico. Es tan preciso y fascinante… Se nota que lo amo, ¿verdad? 🙂

Sólo una nota más. No creo que sea inútil intentar a estudiar el checo sin tener un maestro o sin ir a un curso. Lo creo extremadamente difícil. Sí dije que no creía posible que alguien estudiara completamente solo y con éxito. Pero que gusto saber que hay gente con voluntad e interés tan fuertes que lo logra con tan pocos recursos como son las tablas de mi blog. ¡Me quito mi sombrero imaginario!

Y en realidad me lo quito ante todos los que, por razón que fuera, aprenden este idioma. Solos o acompañados. Será un gusto seguir siendo su apoyo… solo ténganme paciencia. 🙂

“Hola!!!

Antes que nada me presento,  me llamo Patricio!  Aunque no creas sigo tu blog desde hace mucho tiempo y te contaré toda mi historia así veas que tu blog es inspiración para mucha gente que tu nisiquiera conoces!!.

Soy un descendiente de checos en argentina,  mas precisamente en la ciudad de Tucuman,  al norte del pais(te imaginas cuantos checos hay aca no? Si,  acertaste,  0 jajaja) y desde chiquito me interesaba el idioma.  Aprendi lo poco que se desde paginas en ingles ya que como tu afirmabas hay poco material checo a partir de la gramática española.  Muy bien,  pero sabes que?  Tu blog me sirvió UN MONTÓN!!!  tus tablas de declinación de todo me sirvieron mucho!!!

Y tambien lei que dijiste que es inútil intentar estudiar el idioma sin ningún curso, y..  asumí el riesgo porque AMO el idioma y sabes?..  aprendi mas de lo que creia!  Hasta me puedes contactar y veras que aunque soy un principiante puedo defenderme en checo,  Ya que se conjugar bien los verbos,  y la mayoria de la tabla de los sustantivos me la aprendi.  Y como es práctica,  aprendo 8 palabras de vocabulario básico  por dia para así en un año de aproximadamente 3000 palabras aprendidas.  (Además de las que ya se,  que no son pocas).

Y quisiera agradecerte de verdad porque quiero vivir en República checa y hacer un posgrado allí,  tengo 17 años por lo que quizás te sorprendas,  pero este idioma me enamoró completamente.

Te quería preguntar tambien si me recomiendas que traiga el libro quiere usted aprender checo? desde españa.  Un saludo y me facilitaste MUCHO mi aprendizaje.

Zdravím tě,  moje kamarádka!  Čekám tvoje odpověď,  chci se učit český jazyk!  Děkuju!!!!  Muchas gracias!!!!!  Espero tu  pronta respuesta y si te animas sube mi historia para que sirva de inspiracion a la gente que no se anima a aprender este hermoso idioma!”

Publicado en El Checo, Ruzne | 2 comentarios

O’kil Maya – úžasné tenisky a doplňky z Chiapasu (+ trad. al español)

-incluye traducción al español abajo de cada párrafo

Myslím, že asi všichni, co se zajímáme o Mexiko, milujeme mexické artesanální výrobky. Škoda jen, že většina tradičních oděvů je značně nepraktická. Mám doma celý zinacantánský kroj a vážně nevím, kam v něm jít. Blůza je úžasná, ale na mně vypadá jako luxusní vyšívaný pytel. A nezachrání to ani nádherně zdobený pásek. Zavinovací sukně, je naprosto božská, ale nedokážu si představit, jak se v ní chodí na záchod víc než jednou denně, pokud člověk nemá letitou praxi v uvazování. Aspoň takovou jako mají ženy ze Zinacantánu. A tak mi nakonec visí kroj ve skříni a používám jen tašku.

– Pienso que casi todos, los que nos interesamos en México, amamos su artesanía. Lástima que las prendas tradicionales son en su mayoría muy poco prácticas. Tengo en mi casa un completo traje de Zinacantán y la verdad no me imagino la ocasión para la que pueda usarlo. La blusa es fabulosa pero en mí parece ser un lujoso saco bordado. Y no lo logra mejorar ni la faja con su exquisita decoración. El enredo es realmente bellísimo pero me logro imaginar lo incómodo que se pone el hecho de ir al baño más de una vez al día si uno no tiene la misma destreza para volverlo a atar, como la que tienen las mujeres de Zinacantán. Así que al final este precioso traje sigue colgado en mi closet y yo uso sólo el morral.

Můj úžasný kroj ze Zinacantánu.

Můj úžasný kroj ze Zinacantánu.

A pak se občas najdou výrobky, kde se tradice dala dohromady s moderním smýšlením a vznikají naprosto geniální věci. Jako třeba právě úžasné tenisky a peněženky, které nabízí projekt O’kil Maya.

– Y luego, de repente, aparecen productos en los que la tradición se junta con la visión moderna y surgen cosas realmente geniales. Como por ejemplo los maravillosos tenis y carteras que ofrece el proyecto projekt O’kil Maya.

O’kil Maya májí sídlo v kouzelném San Cristobal de las Casas (až mi jednou hrábne, a není to tak nereálné, protože už toho zmatkování v hlavním městě mám tak akorát, plánuju bydlet právě tam :D, tak úžasné to místo je), v Chiapasu, a jejich jméno znamená v jazyku Tzotzil “Mayská noha”. V nabídce mají totiž především tenisky vyráběné z ručně tkaných látek s tradičními motivy. Tzotzil je pak jazyk, kterým mluví ženy, se kterými projekt spolupracuje. Jedná se o tkadleny z oblasti nazývané Altos de Chiapas nacházející se právě kousek od San Cristobal de las Casas. Tyto ženy se tradičně věnují ručnímu tkaní a vyšívání a dědí své umění po generace z matky na dceru.

– O´kil Maya se encuentra en la mágica ciudad de San Cristóbal de las Casas (cuando un día me desquicie por completo, y eso no es tan irreal porque ya realmente estoy hasta el gorro del caos del DeFectuoso, me iré a retirar justo allí, así de mágico es ese lugar), en Chiapas, y su nombre significa “Pie Maya” en Tzotzil. Lo que pasa es que ofrecen sobre todo los tenis hechos con las telas con motivos tradicionales y tejidas a mano. Tzotzil es el idioma de las mujeres con las que colabora este proyecto. Se trata de las tejedoras de la región llamada los Altos de Chiapas que se ubica justo cerquita de San Cristóbal de las Casas. Estas señoras se dedican tradicionalmente a tejer a mano y a bordar. Heredan su arte de madres a hijas por generaciones.

cartera5Než jsem se stačila rozhodnout, jestli jsem dostatečně odvážná na to, abych nosila pestrobarevné boty, přeci jen už jsem starší osoba, tak O’kil Maya představili nádherné peněženky. Tam se nebylo o čem rozhodovat. Hned jsem si objednala jednu po facebooku.  Druhý den ráno jsem zaplatila a dvě hodiny později už jsem měla potvrzení o odeslání balíčku, včetně sledovacího čísla. Všechno proběhlo velmi profesionálně a mile. Vytknout nemůžu vůbec nic. Snad jen, že peněženka je tak nádherná, že se jí bojím dotknout.

– Antes de que lograra a decidir si soy lo suficientemente valiente para ponerme zapatos tan coloridos, es que ya finalmente no soy tan joven, O´kil Maya presentaron sus increíbles carteras. Allí no había de qué dudar. Inmediatamente pedí una cartera por facebook. El siguiente día la pagué y en dos horas más ya tuve el comprobante sobre el envío del paquete incluyendo el número de seguimiento. Todo el trato fue súper profesional y amable. No les puedo reprochar absolutamente nada. Tal vez, solamente el hecho de que la cartera es tan hermosa que tengo miedo tocarla.

A tak tenhle projekt moc doporučuju… sama od sebe … a každému. Mluví totiž taky anglicky, přijímají platby prostřednictvím Paypalu a posílají do celého světa. A nákupem jejich výrobků podpoříte úžasnou tradici a hlavně tzotzilské ženy z Altos de Chiapas a jejich rodiny.

– Así que recomiendo mucho este proyecto… por mí misma… y a todos.  Ya que hablan inglés, aceptan los pagos por Paypal y realizan envíos a todo el mundo. Y al comprar sus productos apoyan a una bellísima tradición y sobre todo a las mujeres tzotziles de los Altos de Chiapas y sus familias.

cartera1 cartera2

Tady můžete vidět, jak úžasně praktická je peněženka uvnitř.

– Aquí pueden ver lo increíblemente práctica que es la cartera por dentro.

cartera3 cartera4

Překlad letáčku:
“O’kil Maya znamená “Mayská noha” v jazyku Tzotzil. Jazyku, kterým mluví mayské tkadleny z oblasti Altos de Chiapas. Látka použitá na tyto tenisky byla vyrobena na speciálním tlalcovském stavu, jenž se upevňuje v pase tkadleny. Jedná se o artesanální práci s dlouholetou tradicí, která se dědí z matek na dcery. Každý motiv na této látce má svůj význam a spojitost s přírodou a vesmírem rámci mayské kosmovize.

Podle mayské kosmogonie je Ixchel, bohyně měsíce,  také patronkou nití a vláken a její dcera Ixchebelyax pak bohyní výšivek.

Tkaní symbolizuje zrození a život, rozložení a složení tkalcovského stavu tlukot srdce a úsilí tkadleny představuje porod, počátek nového života. A právě proto jsou od dávných dob tkadleny považovány za matky všeho tvorstva.”

– Texto del folleto:
O’kil Maya “Pie Maya” en Tzotzil, lengua de tejedoras Mayas de los Altos de Chiapas. La tela de estos tenis fue elaborada en telar de cintura, trabajo artesanal de tradición milenaria heredada de madres a hijas. Cada figura posee un significado que envuelve en su cosmovisión a la naturaleza y al universo.

Según la cosmogonía Maya, la Diosa de la luna, Ixchel, patrona del hilo, y su hija, Ixchebelyax, Diosa del bordado.

El acto de tejer simboliza el nacimiento y la vida; abrir y cerrar el telar, los latidos del corazón; y el esfuerzo de la tejedora, el parto que origina la vida. Por eso desde tiempos remotos a las tejedoras se les considera las madres de la creación.

Publicado en Czechmex en Español, Mexiko - zajimavosti, Ruzne | 4 comentarios

El Checo – pronunciación – alfabeto / B, V – Ď, Ť – Ř – S,C,Z

Como se pueden dar cuenta, hace mucho no he podido escribir nada. Estoy estancada. Tengo muchas cosas que no me dejan concentrar en escribir algo propio. Pero… me estresa todavía más el saber que dejo pasar el tiempo sin romper esta maldición, así que decidí regresar hasta el principio. Vamos a regresar al principio absoluto – la pronunciación.

Ya hay un post dedicado a lo básico en el que puse el alfabeto con explicaciones. Ahora pienso profundizarlo y poner una grabación de los ejercicios de las letras más complejas para hispanohablantes. ¿Cuáles creen que son?

Obviamente las terroríficas Ř, Ť y Ď 🙂 aunque no es para tanto. Generalmente la gente les tiene más miedo de lo  necesario. Dejen de obsesionarse con ellas, mejor pongan la atención en las que parecen inofensivas y llegan a cambiar todo el sentido de la palabra si se pronuncian mal. Mi experiencia es que las letras que más confunden mis alumnos, son la C, la J, la X y la CH. ¿Pero cómo? Pues así, es que romper el chip del español que los obliga pronunciar estas letras, como las van pronunciando toda la vida, es algo que realmente no se logra sin esfuerzo y mucha concentración.

Otro grupo muy complejo para hispanohablantes es el que forman la S, la C y la Z. Es que generalmente las pronuncian todas igual. Ah… eso me lleva al problema de la B y la V. Y de hecho realmente es un problema porque los checos sí se imaginan que un extranjero no va a poder pronunciar bien las horripilantes letras cornudas 🙂 pero nadie espera que intercambien la B por la V, porque se trata de un fenómeno muy hispano.

Antes de ver el alfabeto de nuevo vamos a aclarar también el hecho de que lo que ven encima de los vocales no son acentos. En checo no se marca el acento porque es muy regular. O está en la primera sílaba de la palabra o está en la preposición (de una sílaba) que se suele leer junto con la siguiente palabra como si fueran una sola.

Lo que ven encima de las vocales es ČÁRKA (coma) que alarga la pronunciación de la vocal, o sea hace entender que la vocal en cuestión debe sonar más tiempo. Lo que ven encima de las consonantes (y a veces encima de la E) es HÁČEK (gancho) cuya función es “ablandar” o “suavizar” las palabras de la misma manera como el españolísimo rulito encima de la Ñ. Escuchen la diferencia entre la N y la Ñ, fíjense en la diferente postura de su lengua al pronuncian la N y la Ñ. Es la misma diferencia entre la D y la Ď o la T y la Ť. Y ya solamente nos faltaría el signo que a veces está encima de la letra U, ese se llama KROUŽEK (circulito) y tiene el mismo efecto como ČÁRKA, o sea prolonga la pronunciación de la U. Es una cosa de la ortografía meramente. (ČÁRKA  aparece encima de la U que esté en principio de la palabra o en principio del radical de la palabra, KROUŽEK  aparece encima de la U en otra posición.) No hay diferencia en la pronunciación.

Entonces vamos con el alfabeto entero: alfabeto

Ahora, consejos para la pronunciación de palabras en general. Lo que seguido causa problemas, son las palabras con demasiadas consonantes juntas, sobre todo si empiezan con un grupo de consonantes. Hay varios tips para poder manejar eso:
1 – no vayan rápido;
2 – separen por sílabas;
3 – al toparse con una sílaba que empieza con un grupo de consonantes, pronuncien los primeros consonantes reteniendo el aire y exhalen hasta con una vocal o una R o la L porque ellos son las únicas letras que les permitirán hacerlo (el español les permite respirar regularmente, el checo no. Solamente reteniendo el aire podrán pronunciar ČTVRTEK y parecidos: retengo el aire y digo: Č-T- empiezo sacar el aire con -VR y la sílaba -TEK ya no causa ningún problema.);
4 – nunca añadan una E u otra vocal al pronunciar un grupo de consonantes, la excepción podría ser solamente una U entre la D y la M como en la palabra SEDM;
5 – practiquen mucho y si se desesperan imagínense a mí tratando de pronunciar por primera vez la palabra Iztaccíhuatl. El resultado era igual: una dislexia repentina :).

Así que vamos a ejercitar las letras más sufridas. Aquí encontrarán el archivo con las palabras pronunciadas en el video:  pronunciacion_ejercicios

Y el video: 

Publicado en El Checo, El Checo - tablas | Deja un comentario

RODINA – FAMILIA

rodina

= rodiče / děti (padres/hijos)
+ = manželé (esposos)
= sourozenci (hermanos)

Publicado en El Checo, El Checo - vocabulario | Deja un comentario

La Embajada de la República Checa en México busca asistente

Vacante_en_Embajada_de_la_República_Checa,_asistente

Publicado en Ruzne | Deja un comentario