El Checo – strasne straslive strasidlo – parte VII. – Las tareas semi-obligatorias para un dedicido estudiante del checo

Los que me conocen, sobre todo mis alumnos, saben que disfruto enormemente dar las clases del checo. De hecho ya les dije que yasta debería pagarles yo a ellos porque mientras yo disfruto ellos sufren :D. Es que tengo la suerte que todos mis alumnos son personas realmente muy agradables y muy muy inteligentes. No entiendo como lo logran, pero parece que de veraz tienen la capacidad de poquito a poquito poder dominar el idioma del diablo :D. Tal vez es porque son personas que en serio se interesan por la cultura checa y por lo mismo decidieron (por ellos solos) estudiar el idioma. Eso hace toda la diferencia.

El hecho de que mi novio, amante o esposo es checo mientras a mí me vale completamente donde queda ese minúsculo país (que anteriormente ni ubicaba en el mapa) no es la razón suficientemente fuerte para que logre avanzar. La mayoría de los estudiantes de este tipo abandona la mision al recibir la REAL (la que usamos los checos no la “version light” que les venden a los extranjeros para no espantarlos :D) tabla de declinaciones de los sustantivos (no se me espanten, que si se disecciona bien es mucho más amigable el asunto de las declinaciones de como se ven en aquella tabla :D). Nisiquiera llegan a recibir la de verbos la que en realidad es mucho peor, porque no van a poder ni usarla (bueno, si no son un lingüista fascinado por los idiomas eslavos como uno de mis alumnos que le ven reglas que ni yo encuentro :D)…

Bueno… regresando al tema… la cosa es que mis alumnos me van pidiendo información adicional a su estudio del idioma como tal. Y me da muchísimo gusto poder dársela, porque cuando yo estudiaba el español no era para nada tan fácil como ahora con las posibilidades que nos de el internet. Yo lo único que encontraba era la edicion de domingo del periodico ABC – casi tenía que vender mis riñones para poder pagar ese trozo de papel :(… ningún radio, nada de televisión… de vez en cuando un ciclo de películas de Buñuel o de Almodóvar, una vez al mes una película en español en el cine Blaník  y ya… En todo Praga habían como 5 libros traducidos al español y costaban lo que mi segundo riñon… o sea que para una estudiante que aparte también gasta en ropa y zapatos (algo feminino hay en mí, aunque no lo crean) imposible de pagar con frecuencia. Lo bueno es que los tiempos cambiaron y no hace tanto que encontré las traducciones del Jaroslav Seifert en la red!!!!!!!!!  Sí, hay un ejemplar en la Biblioteca Vasconselos pero y si lo quiere leer alquien en Oaxaca? No hay problema… mientras tenga acceso al internet :D. Fabuloso! Amo la red…

Así que no le teman al amigo google… la verdad se pueden encontras cosas increíbles. O escribanme y trataré encontrar lo que buscan en los buscadores checos. Por ahora les dejo enlaces de radios y televisoras checas que pueden escuchar! Que por mucho que memoricen las tablas y el vocabulario no hay nada mejor que escuchar la version nativa del idioma que les automatizará lo aprendido. Tal vez no entenderán, pero eso no importa. Lo importante es familizarse con el sonido. Obviamente lo mejor es estar en el medio y escuchar el checo por todos lados, aparte el tener que reaccionar en el checo también, pero pues muy pocos tienen esas posilibilades. Mientras, esto es lo que hay 😀

Ceska televize (La televisión checa – son canales no-comerciales – en general)
– en vivo – http://www.ceskatelevize.cz/ct24/zive-vysilani/
– programas – http://www.ceskatelevize.cz/ct24/porady-ct24/
Yo siempre recomiendo ver las noticias. Aunque yo personalmente odio ver las noticias, pues en este caso haría una excepción :D. Es que los locutores de las noticias en general tienen muy buena pronunciación y no hablan demasiado rápido. Aparte en la sección de las noticias del mundo pueden entender un poco más porque ya se sabrán las noticias de los noticieros de su país. En CT24 (online version de Ceská televisión) las noticias se llaman: Události, pero en el caso de esta televisora todos los programas son bastante cuidados. Digamos que es más o menos el equivalente del Canal 11 o el 22.

Televize Nova (una de las televisoras comerciales)
– en vivo – no logré encontrar el enlace, me imagino que no existe
– programas – http://tv.nova.cz/
En el web de esta televisora encontrarán enlaces de todos los canales que maneja. Luego simplemente hacen clic na algún boton que diga “Pořady” y allá seleccionan lo que se les antoja.  En Nova las noticias se llaman “Televizní noviny”.

Nota: la verdad no sé si es cosa de mi computadora y conección pero la web de Nova me desquicia! Tantos efectos que ni deja navegar bien. Aparte de que todos los videos, incluyendo las noticias van desde un web llamado “Voyo” que es algo onda Netflix. O sea que los deja ver los videos primeros 7 días gratis y luego tendrán que pagar – 99 czk (aprox 70 mxn) al mes. Se puede pagar con paypal, pero la verdad, en su lugar primero checaría si funciona también en el caso de ver los videos en el extranjero! Yo, la verdad, no creo que vale la pena pagarles.

Televize Prima (otra de las televisoras comerciales)
– en vivo – no logré encontrar el enlace, me imagino que no existe – http://www.iprima.cz/
– programas – http://www.iprima.cz/porady – arriba también pueden cambiar entre los diferentes canales de esta televisora.

Nota: Hasta ahora pude ver la absoluta mayoría de los programas del archivo de videos. Solamente en el caso de programas con licencia (copias de programas extranjeros o programas directamente extranjeros) me indican que no tienen derechos para emitir aquel video en México. Pero digo, me pasó muy pocas veces. Noticias en Prima se llaman Zprávy FTV.

Y vámos con los radios. Acá les dejo un web en el que encontrarán la lista de la mayoría de los radios checos: http://www.play.cz/radio/ Son demasiados. Digamos que de los más serios es Radiozurnal: http://www.play.cz/radio/cesky-rozhlas-1-radiozurnal/ (si quieren escucharlo solo hagan clic en “Spustit rádio”) Es un radio muy serio, con muchas noticias y música light (ni alternativo – ni muy comercial).

¿Se les ocurre otra cosa?

Y en serio! No menosprecien esta parte del estudio. La verdad es muy importante. Y no solamente la cuestión de estar en contacto con el idioma sino también el estar en contacto con la cultura como tal. Digamos que son tareas  semi-obligatorias pero esas son las que hacen la diferencia. Realmente vale la pena estar al pendiente de lo que pasa en el país cuyo idioma aprenden. Por lo que simpre recomiendo que lean la página web de Radio Praga: http://www.radio.cz/es. Es un completísimo noticiero checo en español!

Por ejemplo, últimos años hay demasiados interesados en las becas para estudiar el checo en el verano, por lo que la embajada checa en México realiza un exámen de conocimientos sobre la cultura checa para poder escoger a los estudiantes realmetne interesados (y no a los que sólo quieren ir de vacaciones a Europa) y créanme que con el clásico Havel y Kafka ya no va a ser suficiente para pasar ese exámen! De hecho una de las preguntas este año (la semana pasada) fue justamente ¿quién es el presidente de la RCH?! Si no siguen las noticias muy probablemente no tienen ni idiea porque desde el 8 de marzo de 2013 la RCH tiene un presidente nuevo!!!

Y bueno, acá un bonus :D… un enlace que los lleva a dar un paseo virtual por el Castillo de Praga: http://www.hrad.cz/en/prague-castle/virtual-tour/index.shtml

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Czechmex en Español, El Checo, Republica Checa, Ruzne. Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a El Checo – strasne straslive strasidlo – parte VII. – Las tareas semi-obligatorias para un dedicido estudiante del checo

  1. Bueno, yo no sé qué decir. Tampoco sé en qué grupo encajaría yo. Soy español, vivo en Brno y no hablo el idioma del diablo 🙂 A pesar de estar rodeado las 24 horas del día por el checo, en todas sus formas: escrita, hablada, cantada, gritada… Pero no hay manera de que la motivación me llegue. Es cierto que con el inglés soy capaz de sobrevivir, pero también es evidente que muchas cosas me las pierdo por no ser capaz de comunicarme en checo.

  2. ¡Hola!
    Antes que nada ¡es un honor encontrar tu comentario por aca!

    Y en cuanto a lo del idioma del diablo. Pues justamente encajas en el grupo más poblado :D… es justamente lo que digo en uno de los primeros posts: el hecho de vivir en la RCH o tener la familia checa no es suficiente para tener la motivación real porque en realidad no se necesita hablar el checo aún si eres residente de largo plazo por allá. Por lo mismo la mayoría de los extranjeros residentes en la RCH (que yo conozco) no hablan mucho… o no hablan nada. Por ejemplo el chavo (boliviano) que ayudaba prepararme para los exámenes del Estado en aquel tiempo ya llevaba 8 años en Praga, con esposa checa, hijos checo-bolivioanos, jefes checos… y no hablaba más que “Ahoj”. Bueno, hay excepciones, pero son muy pocas.

    Los extranjeros que mejor llegan a dominar el checo pertenecen a dos grupos aparte. O son becarios o refugiados de países a donde realmente NO pueden regresar (Korea del norte, países de África). La necesidad y miedo los empujan tanto que luego hasta estudian carrera en checo. Aunque también conocí a algunos mexicanos y cubanos que hablaban perfectamente el checo – PERO ellos estudiaron en Praga en los sesenta – era muy diferente el ambiente, ¿quién hablaba inglés en aquel entonces? Y el otro grupo lo forman personajes medio raras (en buen sentido de la palabra – digamos fuera de lo común :D) como la mayoría de mis estudiantes. Son personas que por alguna extraña razón están muy interesados en todo lo checo o tienen algún plan profesional muy específico y para realizarlo requieren hablar el checo (por ejemplo un estudiante mío quiere aplicar a la FAMU u otro que colaborará en una investigación científica). Solamente la gente de estos dos grupos tiene la motivación real!

    Los enlaces en este post son meramente complementarios a un estudio rudo y crudo de la gramática y del vocabulario. Como sabes, aún viviendo entre todos los checos del mundo, si no estás motivado y no estudias pues no servirá de nada ver la tele en el checo. Por eso se lo dediqué a mis estudiantes que la verdad no sé como lo hacen pero en serio van avanzando :DDD con lo de la gramatica maquiabélica. Pero tampoco puede ser pura gramática, tienen que estar en contacto con el idioma y eso desde México es complicado. Por eso me piden radios, televisoras, libros, revistas… etc. De hecho lo mejor que se me ocurre es tener contacto real – cartear 😀 bueno en este siglo ya mandar mails… a ver si encuentro víctimas checas para mis hijitos-estudiantes 😀

    Es que todo depende de como llegaste a la RCH… Fue tu sueño o fue casualidad? Si fue casualidad pues lógicamente no es lo mismo que si hubiera sido tu sueño. Eso no tiene nada malo, simplemente explica porque no tienes la motivación tan fuerte como algunos de mis alumnos que por simple hecho de ser FANÁTICOS de Kundera quieren aprender su idioma. Les entiendo muy bien que mi sueño era poder leer a García Márquez, Unamuno, Sábato y a Carpentier en original (ahora me estoy dando cuenta que por alguna extraña razón nunca me llamó la atención leer en original a Zola aunque él es mi autor favorito :DDD)… Es cosa de locuras personales 😀 a las que yo comprendo perfectamente ya que yo sufrí una hispanomanía aguda y crónica durante largos años. En lugar de llenar mi maleta de zapatos y ropa cuando regresaba de Barcelona la llené de periodicos y revistas viejas 😀 incluso me lleve un poco de arena de la playa :DDD… y se calmo esa enfermedad por todo lo hispano hasta que recibir mi pasaporte de aguilita 😀 entienda mi nacionalidad mexicana)..sí.. estoy loca y no es que menosprecie mi pasaporte checo :DDD es cosa de sueños y fascinaciones…

    Tal vez suene ya muy fumanda la comparación pero es lago como los transexuales :D… naces, vives en un lugar pero sientes una enorme fascinación por otro país específico que no tiene nada que ver con tu cultura nativa. Es como una voz en ltu cabeza que tienes que obedecer porque es tu naturaleza :DDD Muy fumado, ¿verdad? En realidad no tengo ni idea de lo que sienten los que nacen como mujer y se sienten como hombre o alrevés 😀 seguramente es más complejo y más duro… pero sierto parecido veo :D.

    De hecho le acabo de pedir a uno de mis estudiantes (el que más tiempo lleva y aparte es lingüista) que escriba un artículo sobre su relación y experiencia con el idioma del diablo para ponerla en este blog :D. A ver que dice…

    El problema es que muchos de los que empiezan estudiar el checo lo hacen por motivos equivocados. Por el trabajo, por su pareja, etc. El único motivo válido es que lo hagas por ti, porque realmente quieres porque realmente te gusta. Este idioma no se puede aprender por necesidad porque lo odiarías muy rapido.. Si llegas un día amarlo por si solo (no porque es el idioma que te conviene aprender por amar algo que va en relación con él) vas a poder aprenderlo, si no pues no pasa nada, mientras estes feliz allí… eso es lo improtante.

    Perdón por la novela… es otra cosa retorcida de mi mente… no puedo escribir brevemente… nada… en ningún idioma 😦

    Un enorme saludo y cualquier cosa será un placer ayudarte…
    T.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s