El Checo – strasne straslive strasidlo – parte III. – Libros y escuelas

Cuando yo empecé a interesarme en los libros del texto que puedan facilitarle a mi alrededor  el aprendizaje del Checo, existía solamente un libro llamado ¿Quiere usted hablar Checo? traducido a cinco idiomas y unos cuantos libros de aspectdo medio raro en aleman. De diccionarios ni hablar. Uno  tuvo que comprar el diccionario hecho para checos que quieren aprender su idioma (en este caso el Español) y se saltaba todas las tablas gramaticales y fóneticas de su idioma materno sin llegar jamás encontrar la misma información sobre el Checo.

Pero hoy es muy diferente – porque hay muchos – (aunque no tanto en el caso de los diccionarios), obviamente la absoluta mayoría de los libros de Checo para extranjeros están en inglés, alemán o máximo ruso. Creo que hasta he visto unas tablas en vietnamita y francés pero no es tan común. Lógico hay un montón de alemanes y rusos que o viven en la Rep. Checa o tienen familiares checos. Por la cercanía son los idiomas (excepto el Eslovaco) más utilizados en la Rep. Checa? Tal vez polaco? Pero para un polaco el hecho de aprender el checo es como cuando un italiano llega a México. En quince días habla, mal pero habla. En un año sólo se le nota un acento…  Además, sin ser especialista en el tema, creo que la mayoría de los  polacos que hablan el checo es porque lo aprendieron en su propia familia. No lo estudiaron. Algo parecido como con el Eslovaco.

Así que bueno nos queda el inglés para abarcar el resto del mundo. Pues así es, ni modo. Pero también es lógico. La mayoría de los extranjeros que llegan a desear martirizarse aprendiendo el Checo es porque ya hablan algún otro idioma (si no son anglosajones, como que a ellos no se les da mucho – lo que me recuerda justamente la regla de la necesidad real de aprender un idioma, porque los anglosajones nunca tienen la necesidad realmente – siempre hay alguien que les entienda por lo menos lo básico). El problema del inglés es que se aleja de la lógica y gramática Checa todavía mucho más de lo lejos que ya está el Español.

Desgraciadamente no hay un libro de texto para aprender el Checo como lengua extranjera que esté realmente basado en el Español, por lo menos yo no se de ningúno. Hay la nueva versión del ¿Quiere usted hablar Checo? Que es prácticamente igual a su edición prehistorica, pero bueno, por lo menos está completamente en Español. O digamos mejor en el Castellano (además ya le llegamos encontrar irregularidades – pequeñitas – en la traducción – no yo – mis alumnos :D). Lo bueno de la nueva edición es que viene con un libro de ejercicios y que definitivamente modernizó su vocabulario. Lo malo es que igualmente como su antepasado es sólo una traduccion del libro “base” que luego se sacó en varios idiomas.

Tal vez, tomando en cuenta todos esos métodos modernos para aprender un idioma extranjero (los que yo detesto), no se les hace importante el hecho de que el libro se base en un “nada bien internacional”, pero aca les va un ejemplo. Cuando estudié el Español en Barcelona, en la misma clase había gente de todo el mundo así que la maestra nos explicaba la gramática basandose en ese “nada globalizado” y le llevó bastante tiempo explicar lo complejo que es el uso del subjutivo. Todas las sutilezas y reglas que luego cualquier hispanohablante no respeta y se queda con la boca abierta cuando le preguntan por qué no lo dijo segun la super regla recien aprendida… Si alquien en la clase entendió probablemente era hablante de algun idioma romance.  Al contrario cuando estudié en Praga con maestros checos, no digo que no costó trabajo, pero simplemente esas reglas internacionales y muy abstractas tomaron su forma exacta y muy lógica. Porque aquellos maestros puedieron explicar la diferencia entre el Checo y el Español sin tener que abarcar el resto del mundo para regularizar tal fenómeno.

Bueno, no digo que no se puede aprender por medio de las reglas globalizadas 😀 pero cuesta mucho más trabajo para cualquiera que quiera aprender un idioma que no sea del mismo grupo que su idioma materno o del que domina ya a la perfección.

Otra vez…. fuera del tema… bueno no fuera del tema pero dando vueltas y vueltas…. Por eso odio el twitter… yo nunca quepo en los 140 carácteres.

Ok… entonces el libro de ¿Quiere usted hablar el Checo? – yo lo uso para dar clases. Las dos ediciones. Complemento la vieja con la nueva. Y digamos que para alguien que realmente quiere aprender el idioma y no se quiere saltar la gramatica, sirve. Es muy a la antiguita, algo que yo busco, pero que no siempre le gusta a los que quieren aprender. Olvidense de todos esos libros que parecen libros de texto de pre-kinder. Es un libro serio y pesado que en el principio los estará aplastando. Y por lo menos según yo, si no son un supertalento para idiomas eslavos, no les servirá para estudiar como autodidacta. Aunque se compren los CDs. Realmente mi opinion es que el Checo no se puede estudiar sin ir a sufrir con algun maestro. Aparte de que es necesario acompañar el libro con otras actividades, o de interés o de más ejercicios. Algo que como autodidactas no podrán realizar.

Desgraciadamente! Pero  si el estudio es con el fin “familiar” pues les puede ayudar algun familiar. Aunque eso es algo que en absoluta mayoría de los casos, incluyendo el mío, no funciona muy bien. Para empezar como que no se me hace muy sexy estarle corregiendo la pronunciación a mi marido cuando el sonido de su español es de las cosas que más me gustan de él  (pero eso son mis locuras personales que probablemente no todos los checos sufran por igual) y para seguir porque uno no tiene paciencia y ya esta acostumbrado de que en español todo se resuelve inmediatamente. La ley del menor esfuerzo y la ley de la necesidad…. en los idiomas más que aplicable otra vez.  Pero claro, si ya deciden estudiar solos, pueden usar a su familiar como base de datos por lo menos 😀 o para que les corrija bien los ejercicios.  A lo mejor me equivoco y llegarán  más lejos de la leccion 2… Suerte!

Así que llegamos a las escuelas. Según mi información en México (D.F.) no hay ninguna aunque hace poco me contactó un chico (polaco) que quería clases y me estaba regateando basandose en el hecho de que hay una escuela muy barata pero que desgraciadamente le queda lejos. No sé… Yo sé de varias personas que dan clases individuales (incluyendome – hay más personas que no están en la lista que incluso es la misma que yo hice cuando todavía estaba en el consulado – obviamente desde entonces las cosas cambiaron, pero no se reflejan en la lista – ni modo)  pero no tengo ni idea de alguna escuela. Puede ser…  Realmente no soy capaz de decirles ni cuanto cobran los demás o que estilo de enseñanza usan. Creo que depende de cada uno que escoja según el precio, distancia, estilo y gustos…

Fuera del D.F…. lo siento pero no tengo ni la menor idea. Creo que en algun lugar en la red me topé con clases en Puebla, Monterrey y Guadalajara… pero tal vez sólo es cuestion de entrar en los grupos de FB y buscar a alguien que tal vez sepa de algún maestro.

En la RCH lógico es mucho más facil ya que hay un montón de escuelas de idiomas donde con mucho gusto los recibirán en sus aulas. Me imagino que igual, el unico lugar en el que podrán aprender el Checo basandose en la gramática del Español será el Insituto Cervantes en Praga. Aquel instituto abrió sus puertas hasta mucho después de que yo ya estaba echando raíces en la Gran Tenochtitlan así que no tengo ni idea como son las clases o como funciona.  Pero el hecho de que están en Español simplemente las pone, segun yo, como las más interesantes :D.

Luego otra escuela de idiomas (hay muchos obviamente pero para eso sirve google y sólo depende de su presupuesto y gustos) muy seria y muy reconocida.  De hecho aquella escuela en la que yo aprendí el Español y por lo menos en aquél tiempo era de las mejores. Y definitivamente la mejor que yo pisé – sí, lo siento la Escola oficial d´idiomes de Barcelona – Wall d´Hebron era un desastre 😦 por lo menos en el año 1999 – demasiadas personas en un grupo, mucha diferencia entre los niveles de conocimiento de los que formaban un grupo, y la maestra con el gusto por los jueguitos de pre-kinder  –  pero bueno mi descontento tambien puede ser porque a mí realmente me sacan ronchas todos esos intentos de hacer “divertidas” las clases. Yo soy muy a la antiguita – en el caso del aprendizaje de lo que sea – y el hecho de que veinte personas adultas estamos “jugando” como en el pre-escolar y el comportamiento idiota-infantil forma la parte de la clase – me quita todas las ganas de volver a entrar en la escuela. Hay muchas maneras de hacer la clase interesante y divertida – para personas adultas.

Así que… la escuela de idiomas que yo recomiendo es muy seria. Nadie corre (por lo menos no corría) entre los pupitres, ni intenta ser gracioso ni hace rompecabezas y dibuja o colorea  en el libro… para que tengan idea el curso que hice yo contaba con cuatro maestros. Tres checos y un español. Dos de los checos sólo para la gramatica. Un checo para cuestiones culturales, geográficas, políticas, etc y el español meramente y sólo para la conversación. Sí, era un curso intensivo, pero estoy segura que aún los cursos que sean de una leccion a la semana serán serios. Simplemente este era la única escuela en la que estaba dispuesta asistir a las clases obligatorias del ingles. Nisiquiera allí me obligaban saltar y bailar, imitar animales o ¡no lo quiero ni imaginar! cantar :DDD Simplemente clases para adultos! Es que esas ondas de aprender el idioma como lo aprende un niño, si uno no es un niño, pues dificilmente tendrán resultado… pero sí es menos esfuerzo para el alumno – solamente que tampoco logrará expresarse algun dia mejor que un niño de tres años que ignora los irregulares, inventa palabras y desconoce las lineas de los tiempos verbales.

Oh… y la escuela? – Statni jazykova skola Prahy 1 – http://www.sjs.cz/pages/show/id/15. En este momento por alguna extraña razón no funciona su web. Pero aca también está su FB – http://www.facebook.com/pages/Jazykov%C3%A1-%C5%A1kola-s-pr%C3%A1vem-SJZ-hlavn%C3%ADho-m%C4%9Bsta-Prahy/271454036296

Esta escuela también es de las que realizan el exámen para la solicitud de la residencia permanente – http://cestina-pro-cizince.cz/index.php?hl=cs_CZ

Bueno… ya no se me ocurre nada más… así que hasta el próximo post.

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Czechmex en Español, El Checo. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s